
英語の動画を、自然で流暢なフランス語に手間なく変換
吹き替えスタジオやフリーランス翻訳者はもう不要。このAI動画翻訳ツールなら、動画を一度アップロードするだけで、スクリプト作成から最終書き出しまでフランス語版を作成できます。無料で始められます。
AIで英語からフランス語への動画翻訳をもっとシンプルに
人工知能があなたの英語音声を文字起こしし、そのテキストを自然なフランス語に翻訳したうえで、元のタイミングに合わせて字幕とボイスオーバーを再構成します。意味・トーン・話すペースが言語をまたいでも保たれるため、フランス語版は機械的な翻訳ではなく、ネイティブが話すような仕上がりになります。フランス語は英語よりも15〜20%ほど文字数が増えるため、タイミング調整機能によって、翻訳された各行が常に映像とぴったり同期するように保たれます。

高度なフランス語ボイスオーバーと字幕コントロール
AI を活用して、表現力豊かなフランス語の AI 音声から選ぶか、AI ボイスクローン機能を使って 30 分のサンプルから話者の声を再現できます。このフランス語動画翻訳ツールなら、翻訳と吹き替えを一度に実行可能。AI 吹き替えのステップで、一般的なツールでは対応しきれないフランス語特有のリエゾンや母音の多いフレーズもしっかり処理します。標準フランス語(メトロポリタン)、カナダフランス語、アフリカフランス語から選び、動画に自動字幕を生成し、SRT・VTT・TXT 形式で書き出せます。

英語からフランス語への動画翻訳に使える多目的ツール
すべてが1つの場所で完結するので、同じ英語のクリップから、字幕付きバージョン、フランス語吹き替え版、そしてクリーンな文字起こしまで、動画翻訳ツールを離れることなく作成できます。リンク、Google Drive、またはYouTube動画翻訳ツールから動画や音声をインポートし、どんな動画でもフランス語に翻訳してから、YouTubeやTikTok向けに書き出す前に、動画エディターでブランド用語を微調整できます。

英語の動画をフランス語に翻訳する必要があるのは誰か
クリエイターは英語の動画をフランス語に変換することで、フランス、カナダ、ベルギー、スイス、西アフリカにいる3億1,000万人以上のフランス語話者を含むフランス語圏の視聴者にリーチしています。これらの動画翻訳機能により、トレーニングチームはオンボーディングをローカライズし、マーケターはキャンペーンを各市場向けに最適化し、代理店は多言語クライアント向けの動画制作と動画編集を大幅にスピードアップできます。視聴者が標準フランス語(メトロポリタン)を話すかケベック・フランス語(ケベコワ)を話すかにかかわらず、1つのソース動画で心に響くコンテンツを届けられます。

フランス語版の動画を、4つの簡単ステップで作成する方法
英語の動画を、わずか数分で自然なフランス語版に変換できます。AIが文字起こし、翻訳、字幕、ナレーションまで自動で行います。
動画をアップロード
デバイス、Google Drive、または YouTube リンクから動画をアップロードします。翻訳前に、話し声の音声をクリアにしておくことで、翻訳の精度とタイミングがより正確になります。
フランス語を選択
ターゲット言語としてフランス語を選び、字幕、トランスクリプト、またはフル吹き替えのいずれかを選択します。
AI音声と字幕
英語の音声から自動生成されたフランス語の字幕やキャプション、またはAI音声ナレーションを作成し、その後ビデオエディターで各キャプションを細かく調整できます。
編集して書き出す
タイミングや音声、字幕デザインをブラウザ上で細かく調整し、MP4動画、トランスクリプト、またはSRTファイルとして書き出せます。
AIで英語動画をフランス語に翻訳:高速・高精度・かんたん
スタジオも声優もタイムライン編集も不要で、フランス語話者の視聴者にリーチできます。
編集スキルがなくても、誰でもオンラインで実行できるブラウザベースのフロー
約2分で90秒の動画をフランス語にレンダリング
ボイスクローン、リップシンク吹き替え、SRT/VTT書き出しを一度に実行
英語からフランス語への動画翻訳に関するよくある質問
英語の動画をフランス語に翻訳するにはどうすればよいですか?
動画をアップロードし、ターゲット言語としてフランス語を選択して、字幕またはボイスオーバーをオンライン上のひとつのワークフローで生成できます。90秒のクリップなら約2分でレンダリングされ、無料プランでもアップグレード前に3本の動画でお試しが可能です。
フランス語版でも元の話者の声をそのまま使えますか?
はい。ボイスクローン機能は、30分の音声サンプルから話者の声をフランス語で再現し、ビデオダビング機能が新しい音声に合わせて口の動きを同期させます。音声の翻訳トラックだけが必要な場合は、Audio Dubbing を選択してください。
AIはカナダフランス語とヨーロッパフランス語の両方に対応していますか?
はい。メトロポリタン(ヨーロッパ)フランス語、カナダ系ケベコワ、アフリカ系フランス語のボイスから選択できるので、自然なフランス語の話し方をオーディエンスに合わせて使えます。Brand Glossary を設定すれば、すべての動画で製品名や地域特有の言い回しを固定できます。
英語からフランス語への動画翻訳にはいくらかかりますか?
無料の動画翻訳プランでは月に3本まで翻訳でき、有料の料金プランは無制限の1080p翻訳が月額24ドルからご利用いただけます。「Würth Group」は同じワークフローで翻訳コストを80%削減し、制作時間を半分に短縮しました。
ボイスオーバーなしでフランス語字幕だけを付けることはできますか?
はい。翻訳された字幕だけを生成し、「字幕ジェネレーター」からSRTまたはVTT形式で書き出して、そのファイルをYouTubeにアップロードしてください。元の英語版動画にも字幕を追加できますし、無料のビデオ翻訳ツールを使えば、フランス語版の動画に翻訳する前にこの機能を試すことができます。
英語からフランス語への翻訳の精度はどのくらい高いですか?
元の音声がクリアで、話すペースが一定であれば、高い精度を発揮します。コンテキスト認識エンジンがトーンや言い回しを理解し、自然な会話調のフランス語を生成し、Precisionモードによって、英語より文字数が増えるフランス語でも同期を維持します。エディター内のテキストを確認し、ブランド用語を固定してください。
フランス語の動画を英語に翻訳することもできますか?
はい。このオンライン動画翻訳ツールは双方向に対応しているため、1つのプロジェクト内でフランス語の動画を英語に翻訳したり、フランス語の動画を任意のターゲット言語に翻訳したりできます。動画の元の言語を自動で認識し、映像とコンテンツの同期を保ったまま、各バージョンを個別に書き出します。
英語の動画をフランス語に吹き替えるとき、リップシンクを有効にできますか?
はい。Video Dubbing では、話し手の口の動きをフランス語の音声に合わせて、0.02 秒単位の精度で顔の動きを同期させるため、吹き替えが後からかぶせたものではなく、実際にその言語で収録されたかのように見えます。Audio Dubbing は、フランス語のボイストラックだけが必要な場合に、口の動きの同期を行わず音声のみを差し替えます。
動画を175以上の言語に翻訳
同じアップロードデータから、最初からやり直すことなく、175以上の言語のいずれにも、双方向でレンダリングできます。

