
Traducí videos del
portugués al español
Traducí video de portugués a español y mantené la voz original de la persona que habla, con sincronización labial y subtítulos corregidos según el guion. Traducí tus videos en unos dos minutos para un clip de 90 segundos, gratis para probar.
Tap to upload a video!Upload a video!
See it in another language in just minutes.
Convertí videos en portugués a un español fluido sin esfuerzo
Olvidate del estudio de doblaje, de los actores de voz y de la edición en la línea de tiempo.
Simplificando la traducción de videos del portugués al español con IA
Subí tu video en portugués y el motor con IA transcribe el audio, lo traduce al español y vuelve a crear los subtítulos y la locución respetando el tiempo original. El significado, el tono y el ritmo se mantienen, así que la versión en español suena nativa y no a lectura de máquina. Ambos idiomas se expanden a un ritmo similar, lo que ayuda a mantener equilibradas la extensión de los subtítulos y la duración del doblaje.

Doblajes en español avanzados y controles de subtítulos
Elegí español latinoamericano para México, Colombia y Argentina, o castellano para España. La clonación de voz recrea a la persona que habla en español a partir de una muestra de 30 minutos, y más de 300 voces de IA cubren otros tonos. Exportá la pista en español en formato SRT o VTT y ajustá el timing para que el español, con su ritmo silábico, quede perfectamente sincronizado con la imagen.

Una herramienta multipropósito para traducir videos del portugués al español
Una sola plataforma se encarga de la transcripción, la traducción, el voiceover en español, el estilo de los subtítulos, la edición de video y el doblaje con sincronización labial. El mismo clip en portugués se convirtió en una versión con subtítulos, una versión doblada al español y una transcripción limpia, sin salir del traductor de video. Sin software extra ni volver a subir archivos.

Quién necesita traducir videos en portugués al español
Los creadores aumentan el tiempo de reproducción y el alcance global entre más de 500 millones de hispanohablantes en Latinoamérica, España y Estados Unidos. Los educadores y los equipos de L&D localizan capacitaciones e inducciones, mientras que los equipos de marketing y las agencias producen una sola versión fuente y múltiples ediciones regionales. Los equipos empresariales lo escalan a través de localización que conecta desde Ciudad de México hasta Madrid.

Cómo traducir tu video al español en 4 pasos fáciles
Subí tu contenido una sola vez y exportá un video final en español, la transcripción o el archivo de subtítulos.
Subí un video
Subí un video en portugués en formato MP4 o MOV, o importalo desde YouTube, Drive o Dropbox; un audio claro mejora la traducción y la sincronización.
Seleccioná español
Elegí español como idioma de destino y seleccioná subtítulos, transcripción o doblaje completo.
Voces de IA y subtítulos
Generá subtítulos en español o un voiceover con IA a partir del audio en portugués y después ajustá el texto en el editor.
Editá y exportá
Ajustá al detalle el timing, la voz y el diseño de los subtítulos, y después exportá el video en español, la transcripción o el archivo SRT.
Traducí videos en portugués al español con IA: rápido, preciso y simple
Resultados de calidad profesional, sin necesidad de saber editar.
un flujo de trabajo en el navegador que cualquiera puede usar, sin necesidad de instalar software
un video de 90 segundos se renderiza al español en unos dos minutos
un solo pase te da clonación de voz, sincronización labial y exportación en SRT
Preguntas frecuentes sobre traducción de videos del portugués al español
¿Cómo traduzco un video de portugués a español?
Subí tu archivo en portugués, generá una transcripción y después traducilo y doblalo al español antes de exportar subtítulos o una locución. Un clip de 90 segundos se procesa en unos dos minutos, y el plan gratis cubre tres videos por mes.
¿La versión en español puede mantener la voz original del hablante?
Sí. La clonación de voz con IA recrea a la persona que habla en español a partir de una muestra de 30 minutos, así que el doblaje mantiene su identidad. Usá el Modo Preciso cuando necesites que el tiempo siga la fuente línea por línea.
¿Puedo elegir español latinoamericano o español castellano?
Sí. Elegí español neutro latinoamericano para México, Colombia y Argentina, o castellano para España. Ajustar el dialecto mantiene el vocabulario y el acento culturalmente adecuados para cada mercado.
¿Puede manejar fuentes en portugués de Brasil y de Europa?
Sí. La IA detecta el audio en portugués automáticamente, ya sea portugués de Brasil o de Portugal, y lo transcribe antes de traducirlo al español.
¿Se admiten subtítulos en español cuando traduzco videos en portugués?
Sí. Exportá subtítulos en español como SRT o VTT con el generador de subtítulos y subilos directo a YouTube o a tu LMS. Vos controlás la longitud de las líneas y el timing antes de exportar.
¿La sincronización labial funciona para doblaje en español?
Sí. La sincronización labial con IA alinea el audio en español con el movimiento de la boca con una precisión de 0,02 segundos, así los tutoriales y las demos se mantienen creíbles.
¿Cuánto cuesta la traducción de portugués a español?
El plan gratis incluye tres videos por mes; los planes pagos empiezan en USD 24/mes en la página de precios. Würth Group redujo los costos de traducción hasta un 80 % usando el mismo flujo de trabajo, según su historia de cliente.
¿Puedo reutilizar el mismo video para otros idiomas?
Sí. Una vez que subís un video en portugués, podés traducirlo a más mercados o hacer el proceso inverso con el traductor de video de español a portugués desde el mismo proyecto.
Traducí videos a más de 175 idiomas
La misma carga te permite generar contenido en más de 175 idiomas sin empezar de cero, en cualquier dirección.

